I proverbi sono l’espressione della cultura e della tradizione popolare, tramandata di bocca in bocca dall’esperienza di secoli. Un deposito di saggezza e sapienza del popolo tradotto in una semplice frase. Ecco alcuni proverbi e modi di dire tipici. Ho mescolato carrarino, avenzino e marinello di proposito, proprio per non escludere nessuna sfumatura del dialetto carrarese o, meglio, della “lingua apuana”.
I corni i port’n f’rtuna Le corna portano fortuna
ma nisciun i li vò aver ma nessuno li vuole avere
La socetà a l’ è bela disp’rà La società è bella dispari
e do’ i en tropi e due sono troppi
‘l bon i è bon Il buono è buono
ma ‘l medj i vinc ma il meglio vince.
‘l bò i da’ d’l cornon a l’asç’n Il bue da del cornuto all’asino.
L’ ‘sp’dal i fa lum a la chiesa L’ ospedale fa lume alla chiesa
P’cati veci, p’nitenza nova Peccati vecchi, penitenza nuova
L’vat ‘l dent passat’ ‘l dolor Tolto il dente passato il dolore
Porc pulit i n’ fu mai grass Porco pulito non fu mai grasso
Ogni serp i à ‘l so v’lin Ogni serpe ha il suo veleno
Dio i n’ pagh al sab’t Dio non paga al sabato
ma a ora e temp ma a ora e tempo
Non dir cucia al can vech Non dire a cuccia al cane vecchio
Al fa pù ‘na bastonata Fa più una bastonata
che cent “ va là” che cento “va là”
Un par d’ orechi Un paio d’orecchie
i’ stanch’n cent lingue stancano cento lingue
Anc le pù bele scarpa Anche le più belle scarpe
al d’vent’n ciavata diventano ciabatte
La rota ch’ a sgriz’l La ruota che cigola
a l’ è sempr la peg è sempre la peggiore
S’ a portan ‘l sac ‘n piaza Se portiamo il sacco in piazza
ognun a i a’rpian ‘l nostr ognuno ci riprendiamo il nostro
Can chi abai i n’ achiap lepr Cane che abbaia non prende lepre
I vo ‘l pien d’ fora Vuole il contenuto
e ‘l pien d’ drent e il contenitore
I va ch’ i par chi ven Va che sembra che torni
Pr’tenr, dar ad ‘ntendr Pretendere, dare da intendere
e batr ‘l cap ‘n t’l mur e battere la testa sul muro
a l’ en tre robe sono tre cose
ch’ an s’ poss’n n’gar a nisciun che non si possono negare a nessun
Quand la genta Quando le persone
a l’ à ‘nparat a mirar hanno imparato a guardare
‘n ca’ soa nella loro casa
a l’ a ‘n già ‘nparat assà hanno imparato già abbastanza
Tirt ‘n là parol Scostati paiolo
ch ‘n t’ n’ abi che non sia mai che tu
a tinger la padela tinga la padella
A l’ è medj trovar’si È meglio trovarvisi
che ‘ndari a posta che andarci di proposito
Quand a l’è sera Quando è sera
a l’ è sera a ca’ d’ tuti è sera a casa di tutti
Chi pù in sa pù i n’ sbadj Chi sa di più più ne sbaglia
Chi al ser ben Chi chiude bene
i apr medj Apre meglio
Bela vigna e poga uva Bella vigna e poca uva
Le busie a l’ en com la padja Le bugie sono come la paglia
a l’ arvegn’n a gada ritornano a galla
‘N mez a si spaz con la goneda Nel mezzo ci si pulisce con la gonna
La morta a n’ pass a l’ anagrafe La morte non passa all’anagrafe
A l’ è medj ‘na befa che un dan E’ meglio una beffa che un danno
La pec’ra ch’ al bel al perd ‘l bocon La pecora che bela perde il boccone
Chi i n’ lavor da manz Chi non lavora da manzo
i lavor po’ da bo’ lavora poi da bue.