• Ven. Nov 22nd, 2024

Diari Toscani

Giornale di cultura, viaggi, enogastronomia e società

I proverbi carrarini (ultima parte)

DiTiziana Telara

Lug 25, 2022

I proverbi sono l’espressione della cultura e della tradizione popolare, tramandata di bocca in bocca dall’esperienza di secoli. Un deposito di saggezza e sapienza del popolo tradotto in una semplice frase.

Ecco alcuni proverbi e modi di dire tipici. Ho mescolato carrarino, avenzino e marinello di proposito, proprio per non escludere nessuna sfumatura del dialetto carrarese o, meglio, della “lingua apuana”.

‘L bon cavad                                                                Il buon cavallo

i s’ conosc p’r la via                                                    si riconosce da come cammina

‘l cavalier invecia a l’ost’ria                                     il cavaliere invece all’ osteria

La ciavata a l’sta ‘n t’l canton                                 La ciabatta sta nell’ angolo

e prima o po’ al trov ‘l so ciavaton                          e prima o poi trova il suo ciabattone

                                                                                      (anche la zitella prima o poi trova chi la sposa)

‘Nteligent o tont                                                          Intelligente o tonto

l’ult’m i pagh ‘l cont                                                   l’ultimo paga il conto.

Fior d’ v’naza                                                                Fior di vinaccia

dov t’ à piat ‘l sol                                                         dove hai preso il sole

mò t’ pidj anch la guaza                                             ora prendi anche la guazza

Us o non us                                                                   Si usi o non si usi

‘l piat i va sot al mus                                                   il piatto deve essere sotto la faccia

Chi al vo’ ess’r ben mirata                                         Chi vuol essere ben guardata

al va a la Messa                                                           va alla Messa

quand a l’è ‘ncuminciata                                           quando è iniziata

Arri là giù p’r ‘l pian                                                     Arrì là, giù per il piano

‘l malat’ i port’ ‘l san                                                    il malato porta il sano

Chi dop cena i va ‘n cantina                                       Chi dopo cena va in cantina

i v’drà prest la so ruvina                                              vedrà presto la sua rovina

Tut le mosche ai can magri                                        Tutte le mosche ai cani magri

Se a ni n’ è a ni n’è                                                      Se non ce n’è non ce n’è

ma se è n’è n’è p’r tuti                                               ma se ce n’è ce n’è per tutti

I n’ sa far un o con la cana (o anch co ‘l cul)           Non sa fare una o con la canna

                                                                                        (o anche con il culo)

Manch disturb e pù sanità                                          Meno fastidi e più sanità (attualissimo)

Ogi a n’ è v’nuta                                                           Oggi non è venuta

manch l’ora d’l pastor                                                neanche l’ ora del pastore

                                                                                        (la pioggia non ha dato tregua)

Com te a mazi com i ravanedi                                    Come te a mazzi come i ravanelli

                                                                                         (ce ne sono tanti come te)

T’ m’ gost quant ‘l fium ai luchesi                               Mi costi più del fiume ai lucchesi

T’ sen pù scema ch l’oca d’la Terè                             Sei più scema dell’oca della Teresa.

O mà diz’l te                                                                    Oh mamma, diglielo te

prima ch’ le’ al diz a te!                                                prima che lei lo dica a te!   

Da quant i è malizios                                                      Da quanto è malizioso

i n’è manch cr’sciut                                                         non è neanche cresciuto

I è cuscì  valent                                                               E’ così bravo

ch’ quand i ved un baroz i s’ scans                              che quando vede un carretto si scansa.

I t’ an piat , eh, a la caneta!                                          Ti hanno preso, eh, alla canna!     

                                                                                           Hai abbaccato all’ amo!  ti hanno preso in

                                                                                           giro

A l’è com dir: “dalla a ch’ ‘l  can!”                          È come dire:” dagliela a quel cane! “   

                                                                                           (dare addosso sempre alla stessa persona)

I è nat quand i n’ in volev pù                                        È nato quando non ce ne volevano più

A t’ mand al let d’scalz                                                  Ti mando a letto scalzo

e con set buchi ‘n t’la testa                                           e con sette buchi nella testa

Non saltar fora col carbon a canedi                           Non saltare fuori con il carbone a cannelli

                                                                                          (dire o anche richiedere una cosa assurda)

I sa assà lulì                                                                    Sa assai quello

se a la Foza a i en i dragon!                                         se alla Foce ci sono i dragoni!

                                                                                         dragoni = soldati del corpo di cavalleria

                                                                                         (non sa niente di niente)

A son tuta scalamata                                                    Sono tutta rotta (dolorante)

I è san com un buss’l                                                    È sano come un bosso (pianta medica)

O belo va a darla ai coli                                                Oh bello, vai a darla ai cavoli

a beli m’st’lin!                                                               a belle mestolate!

Dio i mand ‘l fred s’gond i pagni                                Dio manda il freddo secondo i panni

Tant an sò, tant an sapev                                            Tanto ne so e tanto ne sapevo

                                                                                        (dopo un lungo discorso non mi hai detto niente)

I en lavori fati a la dighe dò                                       Sono lavori fatti di fretta senza impegno

I è andat a rutlà                                                           E’ andato a rotoli, è fallito ma anche

                                                                                       è caduto rotolando

I è ‘n t’ la sò napulitana                                              È a suo agio, nella sua cuccagna

I fa com c’la boda:                                                      Fa come quella rana:

quand i   è ‘n cima                                                       quando è arrivato in cima

i arbat giù                                                                      ricade giù

Fan d’ manc e cundisc’la medj                                  Fanne meno e condiscila meglio

I l’an ‘ntopat                                                                L’hanno scoperto 

                                                                                        (nell’ambiente scolastico l’hanno bocciato)

I’ l’an smatat                                                                L’hanno scoperto

I n’ a manc ‘l gat a cagar ‘n t’la c’n’dra                     Non ha neppure il gatto a cagare nella cenere

                                                                                         (non possiede nulla)

I’ à ‘l pantafi                                                                   Ha il fiatone

Cos t’ à da covar? L’ sferza?                                       Cosa hai da covare? Il morbillo? 

                                                                                         (detto quando una persona è troppo coperta)

Non t’ la pidiar                                                               Non te la prendere

a l’en robe ch’ al suced’n ai vivi                                 sono cose che succedono ai vivi

A i ò fat un buch ‘n’ t’ l’aqua                                      Ho fatto un buco nell’acqua

                                                                                         (non ho risolto niente, un tentativo vano)

I è tut un ramadan                                                         È tutta una confusione

I è ‘ndat ‘n fulina                                                            È andato in pezzi

I ‘n s’ sa sgavudjar                                                          Non sa sbrogliarsela

I à sgrafignat gnicò                                                        Ha portato via tutto di nascosto

A m n’ sfascjol                                                                Non mi piace

Sort da bord’lonar                                                         Esci da girare attorno

Ma va p’r coli!                                                                Ma vai per cavoli!

I ‘n s’ sa l’var un grostel dal cul!                                  Non sa togliersi una presenza scomoda 

Anc me a vodj bufar                                                       Anch’io voglio soffiare

su ‘n t’ la forcheta                                                         sulla forchetta

                                                                                         (voglio anch’io la mia parte di profitto)

I tir i moteti                                                                     Lancia provocazioni

I a ‘l lerf                                                                            Tiene il muso

I à ruflat tuta la nota                                                      Si è rigirato tutta la notte

I s’è sognat la biada                                                       Si è sognato la biada

                                                                                          (ha fatto castelli in aria)

I par ‘l buc d’ B’rnò                                                         Sembra la stanza di B’rnò

                                                                                          (B’rnò, personaggio carrarino che abitava sotto le

                                                                                           volte a Grazzano)

T’ par un as’n a ber al fiasch                                    Sembri un asino a bere al fiasco

                                                                                          (sei sgraziato)           

Prima parte

Seconda parte

Terza parte

© Illustrazione di Cherubino Binelli