• Ven. Nov 22nd, 2024

Diari Toscani

Giornale di cultura, viaggi, enogastronomia e società

I proverbi carrarini (terza parte)

DiTiziana Telara

Lug 18, 2022

I proverbi sono l’espressione della cultura e della tradizione popolare, tramandata di bocca in bocca dall’esperienza di secoli. Un deposito di saggezza e sapienza del popolo tradotto in una semplice frase.

Ecco alcuni proverbi e modi di dire tipici. Ho mescolato carrarino, avenzino e marinello di proposito, proprio per non escludere nessuna sfumatura del dialetto carrarese o, meglio, della “lingua apuana”.

Rost ch’ an t ‘ toch                                                          Arrosto che non ti tocca

lasc’l  brusar                                                                     lascialo bruciare

Piantar lì sporta feri e matalà                                        Piantare lì borsa, attrezzi  e giacca  

A Natal al pagh anch Bonè                                             A Natale paga anche Bonè

I n’ poti i en queli                                                             I nipoti sono quelli

chi fot’n la vigna                                                               che rubano la vigna (mandano in rovina)

Chi n’ risparm ‘l pog                                                         Chi non risparmia il poco

i n’ avrà nemanch ‘l tant                                                 non avrà neppure il tanto

Cunsidj d’ vechi e forza d’ giov’ni                                  Consiglio dei vecchi e forza dei giovani

Granata nova a l’spaz ben p’r ca’                                  La scopa nuova spazza bene per casa

Se t’ m’ spoi da viv                                                            Se mi spogli da vivo

‘n t’ m’ spoi da mort                                                         non mi spogli da morto

                                                                                             (riferito all’eredità)

Marit e malan                                                                     Marito e malanno

i ven tut ‘n t’un an                                                              vengono tutti in un anno

Quand la giov’ntù al comand’rà                                       Quando la gioventù comanderà

pov’r   a   chi a s’ artrov’rà                                                  povero a chi ci si troverà

I bagaron d’ un gran avaron                                              I soldi di un grande avaro

i van sempr ‘n man a un gran sciupon                             finiscono per andare in mano a un grande

                                                                                                spendaccione

Chi vò far ‘na bona cena                                                     Chi vuole fare una buona cena

i magn’ un erb’  d’ tut la mena                                          mangia un erbi d’ ogni specie.

Tribunal, galera, osp’dal  e infern                                      Tribunale, galera, ospedale e inferno

i stan aperti ‘stata e ‘nvern                                                restano aperti in estate e in inverno.

Vilan, ch ‘l Signor t’ fè                                                           Contadino, che Il Signore ti fece

co’ la falcia ligata al pè                                                          con la falce legata al piede

co ‘l p’nat a la cintura                                                     col pennato alla cintura

‘n cumpagnia ‘n t’ farà mai figura                               in compagnia non farai mai figura.

Vest ben un pal                                                                Vesti bene un palo

e bel i par                                                                           e sembra bello

Tempi d’ guera                                                                 Tempi di guerra

pù busje che tera                                                             più bugie che terra

Brut/a   ‘n fascia                                                               Brutto/a da neonato

bel/a ‘n piaza                                                                    bello/a da giovane

Fin che n’è viva Lulè                                                        Finchè ce n’è viva Lulè 

quand a ni n’ sirà pù viva Gesù                                       quando non ce ne sarà più viva Gesù

P’r la P’fana a s’ magn la bianca lasagna                       Per la Befana si mangia la lasagna bianca

chi a ‘n la magn tut l’an i s’ lagn                                     chi non la mangia tutto l’anno si lagna

Chi i n’ s’ sa tadjar gl’ unghiol                                         Chi non si sa tagliare le unghie

con tute e dò le man                                                        con entrambe le mani

i n’ è bon manc a guadagnars ‘l pan                               non è capace neppure a guadagnarsi il pane

Dio i lasc far                                                                         Dio lascia fare

ma non soprafar                                                                 ma non sopraffare

A l’è  lesta com un gat d’ piomb                                     E’ svelta come un gatto di piombo

a la f’nestra                                                                          a la finestra.

Ch’ i a l’à i buchi ‘n t’ la gota                                            Chi ha le fossette sulle gote

al pidj marit senza dota                                                     prende marito senza dote

ch’ i a l’à il buc ‘n t’ l ment                                               chi ha la fossetta sul mento

al pidj marit senza nient                                                    prende marito senza niente.

la lingua a n’ à ossi                                                               La lingua non ha ossi

ma a li fa rom’pr                                                                   ma li fa rompere

Va là ch a t’ va ben                                                               Va là che ti va bene

pidj modja ch’ a t’ conven                                                   prendi moglie che ti conviene.

Quand un pov’r i magn ‘l pol                                              Quando un povero mangia il pollo

o ch’ i è malat ‘l pov’r                                                          o è malato il povero

o ch’ i è malat ‘l pol                                                               o è malato il pollo

A l’è la fola d’l b’stent                                                         È la storia lunga

ch’ al dur tant temp                                                              che dura tanto tempo

Galina ch’ a l gir p’r cà                                                        Gallina che gira per casa

s’ ‘n’à magnat                                                                        se non ha mangiato

a l’à almanc pizat                                                                ha almeno  beccato

I‘ è ‘n sc’mran                                                                      Èun sempliciotto

larg d’ boca e stret d’ man                                                   largo di bocca e stretto di mano 

Chi al gioc al lot                                                                     Chi gioca al lotto

i è un m’rlot                                                                           è un ingenuo

Chi i aspet socors                                                                  Chi aspetta aiuti

i fa ‘l pel pu’ lung d’l’ ors                                                     fa il pelo più lungo di quello dell’orso

Le vache d’ Mariol                                                                Le vacche di Mariol

al van tute p’r un viol                                                           vanno tutte per lo stesso viottolo

                                                                                                 (i vizi di famiglia si ripetono nei discendenti)

I è cuscì alt e ben format                                                   E’ così alto e ben formato

ch’ quand i è ‘n pè                                                              che quando è in piedi

i par a’stat                                                                             sembra seduto

A i è un proverbi d’ Sorgnan                                              C’è un proverbio di Sorgnano

ch’ i dic ch’ a ni vo furia                                                      che dice che non ci vuole fretta

ad ‘ndar pian                                                                         ad andare piano.

A n’ s’ va al let                                                                     Non si va a letto

senza aver dat prima un’ochiata                                      senza aver dato prima un’occhiata

al foc e al palet                                                                     al camino e alla serratura della porta

I en tre fratedi e un cuscjn                                               Sono tre fratelli e un cugino

i tir’n tuti l’ aqua                                                                tirano tutti l’ acqua

al so mulin                                                                          al proprio mulino.

Spess anc co i capedi canuti                                           Spesso anche con i capelli bianchi

i fidjoli i en ancamò mant’nuti                                      i figli sono ancora mantenuti

Ogni altar i à la so’ crocia                                                Ogni altare ha la sua croce

chi d’ fer e chi d’ nocia                                                     chi di ferro e chi di noce.

T’ sa com al diz ‘n’ antica scritura?                               Sai come dice un’antica scrittura?

“Lavor, te, vec                                                                  “Lavora te, vecchio

che t’ à la peda dura!”                                                     che hai la pelle dura!”

Anzi ch’ star a roza                                                           Anzi che non avere niente

mei un debit d’ pù                                                            meglio avere un debito in più

e pù bagaron ‘n sacoza                                                    e soldi in tasca.

Se ‘na giov’na al sapess                                                  Se una ragazza sapesse

d’ na dona maritata                                                        della donna sposata

a s’ m’trè drent                                                                si metterebbe dentro

‘na cassa ar’ns’rata                                                           una cassa rinchiusa.

Prima parte

Seconda parte